2020年4月3日金曜日

pagkalat ng Corona Virus Infection


(タガログ語)                                      

                                              令和2年4月3日

2020 April  3

保護者 様

Para sa mga Magulang

松阪市立第三小学校

校長 小筆 邦昭

Punong guro: Kofude Kuniaki

新型コロナウイルス感染症対策における検温のお願い

Kahilingan sa pagkuha ng temperatura upang maiwasan ang 

pagkalat ng Corona Virus Infection

 

 令和2年3月24日付け「令和2年度における小学校、中学校、高等学校及び特別支援学校等における教育活動の再開等について」が文部科学省より通知され、その中で、「新型コロナウイルス感染症に対応した学校再開ガイドライン」が示されています。

学校再開に当たっては、感染症対策への取組として、各学校で児童生徒の健康状態を丁寧に把握することが求められています。各ご家庭におかれましては、感染症対策の基本的な対応として、毎朝の検温とその結果の報告をお願いします。6日に配布します「検温カード」に体温や風邪症状などの有無を記入し、7日より毎日学校へ提出いただきますようご協力をお願いします。

 また、発熱等の風邪症状が確認された場合は、下記を参考に対応をお願いします。

 Ang Ministry ng Edukasyon, Kultura, sports, Agham at Teknolohiya ay inihayag noong Marso 24, 2020, "Ang pagpapatuloy ng mga aktibidad na pang-edukasyon sa mga paaralang elementarya, junior high school, mga senior high school, mga espesyal na paaralan, atbp sa Reiwa 2 (2020)". Ang mga gabay sa pagbubukas ng mga paaralan para sa mga nakakahawang sakit Corona Virus Infection ay ibinibigay.

 Sa pagbubukas ng  mga paaralan, ang bawat paaralan ay kinakailangan na maingat na subaybayan ang katayuan sa kalusugan ng mga bata at mag-aaral bilang isang hakbangin upang labanan ang mga nakakahawang sakit., mangyaring itala o kunin ang temperatura tuwing umaga at iulat ang mga resulta. Mangyaring punan ang Temperature card na ipinamamahagi ngayon at ipagbigay alam ang tempuratura ng pangangatawan o sintomas ng sipon o ubo at isumite ito sa paaralan araw-araw. Ipapamahagi sa petsa 6(Lunes) ang 「Temperature Check card」mangyaring punan ang temperatura ng pangangatawan at sintomas ng ubo o sipon, hinihiling ang inyong pakikiisa na dalhin ito sa paaralan araw araw simula sa petsa 7(Martes).

Ganun din kung may sintomas ng sipon lagnat at ubo ay at sundin ang mga sumusunod na pamamaraaan.


Talaan

【児童生徒に発熱や咳などの風邪の症状が見られる場合】

1 無理をして登校せず、治癒するまで自宅で休養してください。

  ※この場合、「欠席」の扱いとはせず、「出席停止」の扱いとします。

[Kapag ang mga bata ay may mga sintomas tulad ng lagnat , sipon at ubo]

1.    Huwag pilitin na pumasok sa paaralan at magpahinga lang sa 

bahay hanggang sa gumaling.

   Sa kasong ito ay hindi ibibilang na ang bata ay hindi pumasok bagkus sa kasong ito na ang bata ay hindi lang pinapasok .

2 次のいずれかの症状がある場合、松阪保健所(電話50-0531)に相談してください。

  ・風邪の症状や37.5度以上の発熱が4日以上続いている。

  ・強いだるさ(倦怠感)や息苦しさ(呼吸困難)がある。

2.    Kung kaya ay may mga sintomas tulad ng mag sumusunod ay

makipag-ugnayan po lamang sa Matsusaka Health Center sa

  numerong 50-0531)

・Kung may mga sintomas ng ubo at sipon o lagnat na 37.5

at pataas at nagpatuloy ng 4 na araw o higit pa.

   ・Kung nakaramdam ng sobrang panghihina ng pangangatawan at 

nahihirapan sa paghinga

・ また、すみやかに、学校に連絡してください。

Gayundinmakipag-ugnayan agad sa paaralan

【児童生徒に症状はないが罹患した疑いがある場合等】

1 松阪保健所に相談してください。

  ※電話番号:50-0531

受付時間:9時から21時(土日祝可)

[Sa mga mag-aaral na walang sintomas ngunit nakakakitaan na maaaring nahawa]

1.  Mangyaring kumunsulta sa Matsusaka Health Center.

Phone number: 50-0531

   Oras ng tanggapan: 9:00 to 21:00 (Open Saturday, Sunday and public holidays ) 

2 また、すみやかに、学校に連絡してください。

2  Gayundin, makipag-ugnay sa paaralan sa lalong madaling panahon.

0 件のコメント:

コメントを投稿

ホームページが新しくなりました

 4月1日よりホームページが新しくなりました。 https://www.tonomachi-matsusaka.com/daisan/